Making Culture Relevant in Technical Translation with Dynamic Equivalence: The Case of Bilingual Instructions

One of the central tenets of technical communication research and pedagogy is user-analysis (Redish, 2010; Barnum & Redish, 2011). Technical documents conceived to be used by individuals from different backgrounds should be the product of cycles of negotiations between authors and audiences. Similarly, the idea of participatory design (Ehn, 1993; Courage & Baxter, 2005; Simonsen & Robertson, 2012) revolves around a rhetoric of collaboration and shared-authoring that involves users at all stages of product or content development. User-centered and user-participatory approaches emphasize the importance of user feedback to identify not only problems, but also possibilities that writers and designers might fail to consider. Sauer’s (1998) influential research on risk communication in the mining industry offers strong arguments in support of the idea that technical instructions and safety documentation should be developed with the help of target audiences. Knowledge on risk reduction often originates with experienced miners, hence the need to involve them in the development of safety regulations. Hart-Davidson (2013) cites Sauer’s work to point out that technical communicators should aim to become users’ advocates by using the information gathered by audience analysis to grant not only the usability but also the usefulness of documentation.

Files

Metadata

Work Title Making Culture Relevant in Technical Translation with Dynamic Equivalence: The Case of Bilingual Instructions
Access
Open Access
Creators
  1. Massimo Verzella
Keyword
  1. Technical translation
License CC BY-NC-ND 4.0 (Attribution-NonCommercial-NoDerivatives)
Work Type Article
Publisher
  1. Journal of Rhetoric, Professional Communication, and Globalization Globalization
Publication Date October 2017
Related URLs
Deposited February 21, 2024

Versions

Analytics

Collections

This resource is currently not in any collection.

Work History

Version 1
published

  • Created
  • Updated
  • Added Creator Massimo Verzella
  • Added Making Culture Relevant in Technical Translation.pdf
  • Updated License Show Changes
    License
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Published
  • Updated Keyword, Publisher, Related URLs, and 1 more Show Changes
    Keyword
    • technical translation
    • Technical translation
    Publisher
    • Journal of Rhetoric, Professional Communication, and Globalization Globalization
    Related URLs
    • https://docs.lib.purdue.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1065&context=rpcg
    • https://docs.lib.purdue.edu/rpcg/vol10/iss1/4
    Publication Date
    • 2017
    • 2017-10
  • Updated